A halálnak is van szíve
Az osztrák és német gyökerekkel rendelkező ausztrál Markus Zusak (45 éves) hat könyv szerzője. 2014-ben elnyerte az Amerikai Könyvtári Szövetség Margaret A. Edwards-díját, amellyel a fiatal felnőtt irodalom terén maradandót és kiemelkedőt alkotó írók munkásságát ismerik el. Legismertebb és legsikeresebb alkotása A könyvtolvaj* (2005), amely öt különböző irodalmi díjat is bezsebelt. Markus Zusak sikerkönyve egy másféle perspektívát kínál a náci Németországról, miközben elvezet minket egy kislányhoz, aki történetesen nagyon szeretett könyveket lopni.
A történetben Liesel Meminger életének 5 évét kísérhetjük végig, s megtudhatjuk, hogyan élte meg a háborút egy gyermek a Hitler vezérelte nemzetiszocialista Németországban. Liesel gyermek még, amikor kommunista szülei a koncentrációs táborok áldozataivá válnak, öccse pedig meghal a nevelőszülőkhöz vezető vonatúton. A kislány a Himmel utcában találja meg otthonát a Hubermann családnál, az igaz barátságot és szerelmet Rudy Steinerben, második testvért a zsidó Max Vandenburg személyében és örökké tartó szenvedélyét az olvasásban és a könyvekben, amelyeket nagyrészt lopással tudott csak megszerezni. Markus Zusak mesterien mutatja be a második világháború Németországát a kislány történetén keresztül, amely kicsit sem mentes a fordulatoktól és tragédiáktól.
Az író szokatlan kísérőt nyújt az olvasónak az elbeszélő szerepében: a halált. A könyv 10 fejezetből áll, valamint a két meghatározó részből: a prológusból, amelyből megismerhetjük a halált mint elbeszélőt, és a történetet lezáró epilógusból. A regény visszatérő elemei a halál közbeékelései, amelyek tipográfiailag is eltérnek a szöveg többi részétől. Az első pár oldal olvasásakor szokatlannak tűnhet a narrátori stílus, ugyanis a megszakítások gyakran bemutatják a szereplőket, a ki nem mondott gondolatokat és érzelmeket, ugyanakkor a történéseket is előrevetítik. Emiatt az olvasó gyakran már tudja a végkimeneteleket, a szereplők azonban nem, és ez adja a mű kettősségét, ugyanakkor egyediségét és zsenialitását is. Ezek a szünetek a regény vége felé egyre ritkábbak, és miután az olvasó megszokta az író stílusát, az egyenesen élvezhetővé válik, a szerző ugyanakkor az olvasót megérintő hitelességgel méltó lezárást ad a történetnek.
A könyvtolvaj angol nyelven íródott, magyarra csak öt évvel a megjelenést követően, 2010-ben fordította M. Nagy Miklós. Kiemelendő viszont, hogy bármely nyelvre is fordították, meghagyták a könyvben a német kifejezéseket, amelyeket az író szándékosan kevert bele a szövegbe, elérve ezzel azt, hogy az olvasó kicsit közelebb érezze magát a történethez.
A könyvet 2013-ban vászonra is vitték Brian Percival rendezésében, ezt pedig két évvel később Oscar- és Golden Globe-díjra is jelölték. A regény alapján készült nagy sikerű film hűen tükrözi a karaktereket, a könyv azonban jóval többet nyújt az olvasónak. A könyvismertető címében szereplő kijelentéshez visszatérve: az gazdagon megtelik tartalommal a történet olvasása során.
*Markus Zusak, A könyvtolvaj. Budapest, Európa Könyvkiadó. Fordító: M. Nagy Miklós.
Hozzászólások